mashbean 黃豆泥
mashbean.eth
豆泥的以太坊地址: mashbean.eth
狀態: 未簽名
0x81862e6f6f658b5a8b68eb1f1f8c74ff0e26d366177bd95830b70d36d8e8014b
已簽名表示這篇文章已建立獨特的身分證字號(內容雜湊,contentHash)並且由豆泥簽署認證,簽署是採用以太坊區塊鏈的豆泥專用地址(signer.mashbean.eth)。只要內容一經修改,就會需要重新驗證換發新的身分證字號。但豆泥不是每天都在公所上班,所以偶爾會慢一點認證。
本文深入分析英文單詞sense的多義性,並結合中文傳統文學的神思概念,探討現代口語中稱讚具感知力與思維能力的文化意涵,反映語言中精神活動的豐富層次。
Sense
如果徐志摩能把佛羅倫斯(Florence)翻譯成翡冷翠,
我們為何不把「Sense」翻「神思」?
你(或者現代口語)說一個人有sense,沒sense,是什麼意思呢?牛津現代英漢字典,sense的名詞有8種解釋
=====================================
個人以為,有sense,是一種稱讚,是認可對象進入某抽象vip團體(英靈殿)中。
===================================== 是說,當人說「你很有sense喔」,以下哪一種置入最妥當?
A: 你很有 感覺官能 喔 B: 你很有 領悟 喔 C: 你很有 常識 喔 D: 你很有 思維能力喔 E: 你很有 道理 喔 F: 你很有 詞語的意義 喔 G: 你很有 集體普遍的感覺喔 喔 (^^)
=====================================
聶永真 Aaron Nieh一書「不妥」,英文名為 Non sense,應該是偏道理、目的的那種,但是剛好可同時幻想成官能、領悟、常識…等等等意,因為如此,現代口語的sense同時混雜了許多潛文本,對於喜歡名褒暗婊、一字多義的來說最好玩了。
===================================== 回到主題「神思」,有趣的是
劉勰的「文心雕龍」剛好有篇文章名為「神思」,探討藝術構思問題:
「構思文章時景物事件如何從腦袋浮出,作家寫做的型態是多麼多元,文章的生產過程如何崎嶇或快意爾爾,這裏探討的是人類的精神活動。」讚曰「神用象通,情變所孕。物以貌求,心以理應。」,這不是sense是什麼?
這年頭,說人有沒有sense,我們竟膽大到敢隨意品評一個人的精神活動了,真是世風日下 (^^)
(這種廢、長、靈機一動文是不是可以當某種通識課期末報告了?)